Turchi, Marco
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 32.791
NA - Nord America 6.317
AS - Asia 5.243
AF - Africa 395
OC - Oceania 273
SA - Sud America 145
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 42
Totale 45.206
Nazione #
RU - Federazione Russa 27.040
US - Stati Uniti d'America 6.053
DE - Germania 1.294
IN - India 797
IT - Italia 779
CN - Cina 725
GB - Regno Unito 666
HK - Hong Kong 621
UA - Ucraina 602
KR - Corea 531
JP - Giappone 477
ES - Italia 335
FI - Finlandia 326
FR - Francia 320
SG - Singapore 307
VN - Vietnam 265
IE - Irlanda 247
AU - Australia 238
TW - Taiwan 222
NL - Olanda 213
CA - Canada 195
MY - Malesia 182
SE - Svezia 173
IR - Iran 151
TR - Turchia 145
PH - Filippine 144
PK - Pakistan 137
ZA - Sudafrica 135
CH - Svizzera 131
ID - Indonesia 127
BE - Belgio 117
AT - Austria 61
BR - Brasile 60
IL - Israele 59
PL - Polonia 56
MX - Messico 53
GR - Grecia 52
NG - Nigeria 52
JO - Giordania 50
PT - Portogallo 49
EG - Egitto 47
MO - Macao, regione amministrativa speciale della Cina 45
RO - Romania 45
PE - Perù 43
LK - Sri Lanka 42
CZ - Repubblica Ceca 41
EU - Europa 41
SA - Arabia Saudita 38
TH - Thailandia 38
NO - Norvegia 37
ET - Etiopia 36
SI - Slovenia 36
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 35
NZ - Nuova Zelanda 32
AE - Emirati Arabi Uniti 22
DK - Danimarca 22
LB - Libano 20
GH - Ghana 19
IQ - Iraq 19
LT - Lituania 19
MA - Marocco 18
AR - Argentina 16
BD - Bangladesh 16
DZ - Algeria 15
KE - Kenya 15
LV - Lettonia 15
LU - Lussemburgo 14
HU - Ungheria 13
MU - Mauritius 13
CL - Cile 11
EE - Estonia 11
GE - Georgia 11
PS - Palestinian Territory 11
CR - Costa Rica 10
MT - Malta 10
HR - Croazia 9
OM - Oman 9
YE - Yemen 8
BG - Bulgaria 7
CM - Camerun 7
UG - Uganda 7
CO - Colombia 6
EC - Ecuador 6
LS - Lesotho 6
TN - Tunisia 6
IS - Islanda 5
ME - Montenegro 5
BH - Bahrain 4
BJ - Benin 4
NP - Nepal 4
QA - Qatar 4
ZW - Zimbabwe 4
AM - Armenia 3
BT - Bhutan 3
KZ - Kazakistan 3
RS - Serbia 3
AF - Afghanistan, Repubblica islamica di 2
FJ - Figi 2
GN - Guinea 2
LI - Liechtenstein 2
Totale 45.184
Città #
Chandler 1.023
Jacksonville 811
Redwood City 307
Los Angeles 275
Wilmington 267
Boardman 236
Dong Ket 219
Ashburn 217
Dublin 216
Helsinki 214
Hong Kong 204
Singapore 187
Dongjak-gu 182
Trento 179
Kronberg 174
Beijing 152
Central 141
Tokyo 137
Brooklyn 132
Seattle 124
Shanghai 116
Dearborn 111
Gangnam-gu 103
Taipei 94
Ann Arbor 83
San Jose 79
London 74
Sydney 73
New York 67
Guangzhou 63
Petaling Jaya 63
Pune 62
Fremont 58
Houston 56
Bengaluru 52
Ottawa 52
Zurich 51
Woodbridge 50
Seoul 49
Chennai 46
Hyderabad 46
Kuala Lumpur 44
Milan 44
Barcelona 43
Brussels 42
Southend 42
Melbourne 41
Mountain View 41
New Delhi 41
Phoenix 40
Baltimore 39
Johannesburg 39
Karlsruhe 39
Mumbai 39
Amman 38
Amsterdam 38
Istanbul 38
Madrid 38
Munich 38
Birmingham 36
Lahore 36
Lima 36
Brisbane 35
Cambridge 35
Edinburgh 35
Utrecht 34
Verona 33
Vienna 33
Redmond 32
Tehran 32
Paris 31
Toronto 31
Santa Clara 30
Zhengzhou 30
Kyoto 29
Pittsburgh 29
Rome 29
Adelaide 28
Islamabad 28
Delhi 27
Fairfield 27
Central District 26
Berlin 25
Moscow 24
Norwalk 24
Aachen 23
Hsinchu 23
Cape Town 22
Council Bluffs 22
Osaka 22
Hanoi 21
Jakarta 21
Sheffield 21
Hangzhou 20
Kowloon 20
Lisbon 20
Ljubljana 20
Wuhan 20
Adana 19
Ankara 19
Totale 8.677
Nome #
Sentiment Analysis: How to Derive Prior Polarities from SentiWordNet 26.959
Findings of the 2021 Conference on Machine Translation (WMT21) 1.727
MuST-C: a Multilingual Speech Translation Corpus 1.621
Adapting Transformer to End-to-End Spoken Language Translation 1.399
Findings of the IWSLT 2022 Evaluation Campaign. 1.184
Contextual Handling in Neural Machine Translation: Look Behind, Ahead and on Both Sides 542
The IWSLT 2019 Evaluation Campaign 515
Post-editing in Automatic Subtitling: A Subtitlers’ perspective 506
Findings of the 2016 Conference on Machine Translation. 457
Neural Text Simplification in Low-Resource Conditions Using Weak Supervision 428
Enhancing Transformer for End-to-end Speech-to-Text Translation 370
Translation Quality and Productivity: A Study on Rich Morphology Languages. 336
Are Subtitling Corpora really Subtitle-like? 269
Online Neural Automatic Post-editing for Neural Machine Translation 237
Multi-source transformer with combined losses for automatic post editing 184
The IWSLT 2018 Evaluation Campaign 181
Data Augmentation for End-to-End Speech Translation: FBK@IWSLT '19 178
Online Automatic Post-editing for MT in a Multi-Domain Translation Environment 169
Multilingual Neural Machine Translation for Low-Resource Languages 158
Neural vs. Phrase-Based Machine Translation in Multi-Domain Scenario 157
Improving Zero-Shot Translation of Low-Resource Languages 147
Continuous Learning from Human Post-Edits for Neural Machine Translation 145
Towards a methodology for evaluating automatic subtitling 140
Evaluation of Terminology Translation in Instance-Based Neural MT Adaptation 130
FBK’s Multilingual Neural Machine Translation System for IWSLT 2017 126
1st Shared Task on Automatic Translation Memory Cleaning: Preparation and Lessons Learned 123
Generating E-Commerce Product Titles and Predicting their Quality 122
Transfer Learning in Multilingual Neural Machine Translation with Dynamic Vocabulary 122
The FBK Participation in the WMT15 Automatic Post-editing Shared Task 116
Improving Translations by Combining Fuzzy-Match Repair with Automatic Post-Editing 109
MT Quality Estimation for Computer-assisted Translation: Does it Really Help? 107
Quality Estimation for Automatic Speech Recognition 106
Leveraging bilingual terminology to improve machine translation in a CAT environment 104
Multi-source Transformer for Automatic Post-Editing 101
Findings of the WMT 2019 Shared Task on Automatic Post-Editing. 101
On the Dynamics of Gender Learning in Speech Translation 96
Automatic quality estimation for ASR system combination 96
Lexical Modeling of ASR Errors for Robust Speech Translation 94
Machine Translation for Machines: the Sentiment Classification Use Case 93
Online Automatic Post-Editing across Domains 91
Driving ROVER with Segment-based ASR Quality Estimation 90
Findings of the WMT 2018 Shared Task on Automatic Post-Editing 90
Findings of the 2015 Workshop on Statistical Machine Translation 88
Multitask Learning for Adaptive Quality Estimation of Automatically Transcribed Utterances 87
Exploring the Planet of the APEs: a Comparative Study of State-of-the-art Methods for MT Automatic Post-Editing 86
Combining Quality Estimation and Automatic Post-editing to Enhance Machine Translation Output 82
Online Multitask Learning for Machine Translation Quality Estimation 76
Findings of the 2017 Conference on Machine Translation (WMT17) 75
Multi-source Neural Automatic Post-Editing: FBK’s participation in the WMT 2017 APE shared task 75
Extending the MuST-C Corpus for a Comparative Evaluation of Speech Translation Technology 74
eSCAPE: a Large-scale Synthetic Corpus for Automatic Post-Editing 74
The Multilingual TEDx Corpus for Speech Recognition and Translation 73
Machine translation evaluation versus quality estimation 72
Automatic translation memory cleaning 71
TranscRater: a Tool for Automatic Speech Recognition Quality Estimation 70
The FBK Participation in the WMT 2016 Automatic Post-editing Shared Task 70
Fine-tuning on Clean Data for End-to-End Speech Translation: FBK @ IWSLT 2018 69
Multi-source Transformer for AutomaticPost-Editing of Machine Translation Output 69
An Unsupervised Method for Automatic Translation Memory Cleaning. 68
MuST-C: A multilingual corpus for end-to-end speech translation 68
The MateCat Tool 67
Online and Multitask Learning for Machine Translation Quality Estimation in Real-world Scenarios 67
Zero-Shot Neural Machine Translation with Self-Learning Cycle 67
FBK HLT-MT at SemEval-2016 Task 1: Cross-lingual Semantic Similarity Measurement Using Quality Estimation Features and Compositional Bilingual Word Embeddings 66
DNN adaptation by automatic quality estimation of ASR hypotheses 66
Instance Selection forOnline Automatic Post-Editing in a multi-domain scenario. 65
Adapting Multilingual Neural Machine Translation to Unseen Languages 65
Automatic Annotation of Machine Translation Datasets with Binary Quality Judgements 61
Exploiting Qualitative Information from Automatic Word Alignment for Cross-lingual NLP Tasks. 59
ALTN: Word Alignment Features for Cross-Lingual Textual Entailment. 59
Multi-Domain Neural Machine Translation through Unsupervised Adaptation. 59
Translation system and method 59
Data-driven annotation of binary MT quality estimation corpora based on human post-editions 58
Machine Translation Quality Estimation Across Domains 57
Adaptive Quality Estimation for Machine Translation 56
Relevance Ranking for Translated Texts 55
Improving Sentiment Analysis in Twitter Using Multilingual Machine Translated Data 55
Assessing the Impact of Translation Errors on Machine Translation Quality with Mixed-effects Models. 55
Multi-label Eurovoc classification for Eastern and Southern EU languages 54
Coping with the Subjectivity of Human Judgements in MT Quality Estimation 53
Linguistically Motivated Vocabulary Reduction for Neural Machine Translation from Turkish to English. 53
Guiding Neural Machine Translation Decoding with External Knowledge 53
Effort-Aware Neural Automatic Post-Editing 53
Automatic Translation for Multiple NLP tasks: a Multi-task Approach to Machine-oriented NMT Adaptation 53
FBK-UPV-UEdin participation in the WMT14 Quality Estimation shared-task 52
SentiWords: Deriving a High Precision and High Coverage Lexicon for Sentiment Analysis 52
Machine-oriented NMT Adaptation for Zero-shot NLP tasks: Comparing the Usefulness of Close and Distant Languages 52
Breeding Gender-aware Direct Speech Translation Systems 52
TMop: a Tool for Unsupervised Translation Memory Cleaning 51
Building a Multilingual Named Entity-Annotated Corpus Using Annotation Projection 51
On the Evaluation of Adaptive Machine Translation for Human Post-Editing 50
Low Resource Neural Machine Translation: A Benchmark for Five African Languages 50
On Knowledge Distillation for Direct Speech Translation 49
Towards a Combination of Online and Multitask Learning for MT Quality Estimation: a Preliminary Study. 47
Cascade versus Direct Speech Translation: Do the Differences Still Make a Difference? 47
A local search approach for generating directional data 46
Pattern Learning for Event Extraction using Monolingual Statistical Machine Translation 46
Gender in Danger? Evaluating Speech Translation Technology on the MuST-SHE Corpus 46
Aspects of Multilingual News Summarisation 45
Analysis of Text Patterns using Kernel Methods 45
Totale 43.569
Categoria #
all - tutte 97.183
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 97.183


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2019/20201.932 0 135 40 51 243 155 253 79 244 296 340 96
2020/20212.892 369 86 230 132 258 155 276 130 236 411 207 402
2021/20222.303 241 181 149 248 201 110 119 212 201 119 259 263
2022/202330.907 135 27.158 141 467 268 449 246 348 729 345 321 300
2023/20245.597 292 257 362 312 496 564 937 577 408 479 415 498
2024/2025485 256 229 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Totale 45.986