Turchi, Marco
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 32.512
NA - Nord America 6.040
AS - Asia 4.707
AF - Africa 352
OC - Oceania 251
SA - Sud America 131
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 42
Totale 44.035
Nazione #
RU - Federazione Russa 27.020
US - Stati Uniti d'America 5.785
DE - Germania 1.225
IT - Italia 741
IN - India 705
CN - Cina 695
GB - Regno Unito 624
UA - Ucraina 595
HK - Hong Kong 562
KR - Corea 511
JP - Giappone 418
FI - Finlandia 320
ES - Italia 312
FR - Francia 310
VN - Vietnam 257
IE - Irlanda 246
AU - Australia 218
NL - Olanda 207
CA - Canada 190
TW - Taiwan 187
SG - Singapore 176
MY - Malesia 166
SE - Svezia 166
TR - Turchia 140
IR - Iran 134
PH - Filippine 128
CH - Svizzera 127
PK - Pakistan 124
ZA - Sudafrica 119
BE - Belgio 110
ID - Indonesia 108
BR - Brasile 57
IL - Israele 56
AT - Austria 55
GR - Grecia 52
PL - Polonia 51
NG - Nigeria 50
MX - Messico 49
PT - Portogallo 47
JO - Giordania 46
MO - Macao, regione amministrativa speciale della Cina 45
RO - Romania 43
LK - Sri Lanka 42
EU - Europa 41
EG - Egitto 37
PE - Perù 37
SA - Arabia Saudita 36
CZ - Repubblica Ceca 35
TH - Thailandia 35
NO - Norvegia 34
SI - Slovenia 34
ET - Etiopia 33
NZ - Nuova Zelanda 32
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 31
AE - Emirati Arabi Uniti 22
LB - Libano 20
LT - Lituania 19
IQ - Iraq 18
MA - Marocco 18
DK - Danimarca 17
BD - Bangladesh 16
DZ - Algeria 15
GH - Ghana 15
KE - Kenya 15
LV - Lettonia 15
AR - Argentina 14
LU - Lussemburgo 14
HU - Ungheria 13
MU - Mauritius 13
CL - Cile 11
EE - Estonia 11
GE - Georgia 11
PS - Palestinian Territory 11
CR - Costa Rica 10
HR - Croazia 9
OM - Oman 9
MT - Malta 8
YE - Yemen 8
BG - Bulgaria 7
UG - Uganda 7
CM - Camerun 6
EC - Ecuador 6
LS - Lesotho 6
CO - Colombia 5
IS - Islanda 5
ME - Montenegro 5
TN - Tunisia 5
BH - Bahrain 4
NP - Nepal 4
ZW - Zimbabwe 4
AM - Armenia 3
BT - Bhutan 3
QA - Qatar 3
RS - Serbia 3
AF - Afghanistan, Repubblica islamica di 2
BJ - Benin 2
GN - Guinea 2
SC - Seychelles 2
SV - El Salvador 2
AL - Albania 1
Totale 44.023
Città #
Chandler 1.023
Jacksonville 811
Redwood City 307
Los Angeles 273
Wilmington 267
Dong Ket 219
Dublin 215
Ashburn 210
Helsinki 210
Hong Kong 191
Dongjak-gu 182
Trento 175
Kronberg 174
Beijing 152
Central 141
Brooklyn 130
Seattle 119
Dearborn 111
Shanghai 109
Tokyo 104
Gangnam-gu 103
Singapore 99
Taipei 87
Ann Arbor 83
San Jose 74
Boardman 71
London 71
Sydney 67
New York 64
Guangzhou 63
Petaling Jaya 62
Pune 61
Fremont 56
Houston 55
Ottawa 52
Zurich 51
Woodbridge 48
Seoul 46
Bengaluru 44
Barcelona 43
Brussels 42
Southend 42
Mountain View 41
Hyderabad 40
Phoenix 39
Amman 36
Baltimore 36
Kuala Lumpur 36
Milan 36
Mumbai 36
Chennai 35
Istanbul 35
Madrid 35
Melbourne 34
Utrecht 34
Amsterdam 33
Birmingham 33
Brisbane 33
Johannesburg 32
Redmond 32
Verona 32
Cambridge 31
Edinburgh 31
Lima 31
Paris 30
Toronto 30
Vienna 30
Zhengzhou 30
Pittsburgh 29
Rome 29
Santa Clara 29
Fairfield 27
Karlsruhe 27
Lahore 27
Tehran 27
Central District 26
Islamabad 26
Kyoto 26
Adelaide 25
Munich 24
Norwalk 24
Aachen 23
Berlin 23
Delhi 21
Hsinchu 21
Moscow 21
Sheffield 21
Cape Town 20
Hangzhou 20
Hanoi 20
Kowloon 20
Lisbon 20
Ljubljana 20
Adana 19
Ankara 19
Bratislava 19
Groningen 19
Hanover 19
New Taipei 19
Osaka 19
Totale 8.117
Nome #
Sentiment Analysis: How to Derive Prior Polarities from SentiWordNet 26.957
MuST-C: a Multilingual Speech Translation Corpus 1.544
Findings of the 2021 Conference on Machine Translation (WMT21) 1.485
Adapting Transformer to End-to-End Spoken Language Translation 1.261
Findings of the IWSLT 2022 Evaluation Campaign. 1.093
Contextual Handling in Neural Machine Translation: Look Behind, Ahead and on Both Sides 520
The IWSLT 2019 Evaluation Campaign 491
Findings of the 2016 Conference on Machine Translation. 456
Post-editing in Automatic Subtitling: A Subtitlers’ perspective 406
Neural Text Simplification in Low-Resource Conditions Using Weak Supervision 395
Enhancing Transformer for End-to-end Speech-to-Text Translation 365
Translation Quality and Productivity: A Study on Rich Morphology Languages. 333
Are Subtitling Corpora really Subtitle-like? 261
Online Neural Automatic Post-editing for Neural Machine Translation 219
The IWSLT 2018 Evaluation Campaign 180
Multi-source transformer with combined losses for automatic post editing 179
Data Augmentation for End-to-End Speech Translation: FBK@IWSLT '19 175
Online Automatic Post-editing for MT in a Multi-Domain Translation Environment 157
Multilingual Neural Machine Translation for Low-Resource Languages 152
Neural vs. Phrase-Based Machine Translation in Multi-Domain Scenario 151
Continuous Learning from Human Post-Edits for Neural Machine Translation 143
Improving Zero-Shot Translation of Low-Resource Languages 143
Towards a methodology for evaluating automatic subtitling 131
Evaluation of Terminology Translation in Instance-Based Neural MT Adaptation 128
FBK’s Multilingual Neural Machine Translation System for IWSLT 2017 125
Generating E-Commerce Product Titles and Predicting their Quality 121
1st Shared Task on Automatic Translation Memory Cleaning: Preparation and Lessons Learned 120
Transfer Learning in Multilingual Neural Machine Translation with Dynamic Vocabulary 117
The FBK Participation in the WMT15 Automatic Post-editing Shared Task 115
Improving Translations by Combining Fuzzy-Match Repair with Automatic Post-Editing 108
MT Quality Estimation for Computer-assisted Translation: Does it Really Help? 107
Quality Estimation for Automatic Speech Recognition 106
Leveraging bilingual terminology to improve machine translation in a CAT environment 103
Multi-source Transformer for Automatic Post-Editing 94
Automatic quality estimation for ASR system combination 92
Driving ROVER with Segment-based ASR Quality Estimation 90
Machine Translation for Machines: the Sentiment Classification Use Case 90
Findings of the 2015 Workshop on Statistical Machine Translation 88
Online Automatic Post-Editing across Domains 88
On the Dynamics of Gender Learning in Speech Translation 87
Findings of the WMT 2018 Shared Task on Automatic Post-Editing 87
Multitask Learning for Adaptive Quality Estimation of Automatically Transcribed Utterances 85
Lexical Modeling of ASR Errors for Robust Speech Translation 85
Exploring the Planet of the APEs: a Comparative Study of State-of-the-art Methods for MT Automatic Post-Editing 83
Findings of the WMT 2019 Shared Task on Automatic Post-Editing. 83
Combining Quality Estimation and Automatic Post-editing to Enhance Machine Translation Output 80
Online Multitask Learning for Machine Translation Quality Estimation 74
Findings of the 2017 Conference on Machine Translation (WMT17) 74
Multi-source Neural Automatic Post-Editing: FBK’s participation in the WMT 2017 APE shared task 73
Extending the MuST-C Corpus for a Comparative Evaluation of Speech Translation Technology 71
Machine translation evaluation versus quality estimation 71
eSCAPE: a Large-scale Synthetic Corpus for Automatic Post-Editing 70
The Multilingual TEDx Corpus for Speech Recognition and Translation 70
The FBK Participation in the WMT 2016 Automatic Post-editing Shared Task 69
Fine-tuning on Clean Data for End-to-End Speech Translation: FBK @ IWSLT 2018 69
TranscRater: a Tool for Automatic Speech Recognition Quality Estimation 68
Online and Multitask Learning for Machine Translation Quality Estimation in Real-world Scenarios 67
Automatic translation memory cleaning 67
The MateCat Tool 65
An Unsupervised Method for Automatic Translation Memory Cleaning. 65
DNN adaptation by automatic quality estimation of ASR hypotheses 65
Instance Selection forOnline Automatic Post-Editing in a multi-domain scenario. 64
MuST-C: A multilingual corpus for end-to-end speech translation 63
FBK HLT-MT at SemEval-2016 Task 1: Cross-lingual Semantic Similarity Measurement Using Quality Estimation Features and Compositional Bilingual Word Embeddings 61
Zero-Shot Neural Machine Translation with Self-Learning Cycle 61
Adapting Multilingual Neural Machine Translation to Unseen Languages 60
Multi-source Transformer for AutomaticPost-Editing of Machine Translation Output 60
Exploiting Qualitative Information from Automatic Word Alignment for Cross-lingual NLP Tasks. 59
Data-driven annotation of binary MT quality estimation corpora based on human post-editions 58
ALTN: Word Alignment Features for Cross-Lingual Textual Entailment. 57
Machine Translation Quality Estimation Across Domains 57
Automatic Annotation of Machine Translation Datasets with Binary Quality Judgements 57
Multi-Domain Neural Machine Translation through Unsupervised Adaptation. 56
Relevance Ranking for Translated Texts 55
Improving Sentiment Analysis in Twitter Using Multilingual Machine Translated Data 55
Translation system and method 55
Multi-label Eurovoc classification for Eastern and Southern EU languages 54
Coping with the Subjectivity of Human Judgements in MT Quality Estimation 52
Adaptive Quality Estimation for Machine Translation 52
FBK-UPV-UEdin participation in the WMT14 Quality Estimation shared-task 52
Assessing the Impact of Translation Errors on Machine Translation Quality with Mixed-effects Models. 51
Linguistically Motivated Vocabulary Reduction for Neural Machine Translation from Turkish to English. 51
Guiding Neural Machine Translation Decoding with External Knowledge 51
TMop: a Tool for Unsupervised Translation Memory Cleaning 50
Building a Multilingual Named Entity-Annotated Corpus Using Annotation Projection 50
Effort-Aware Neural Automatic Post-Editing 50
On Knowledge Distillation for Direct Speech Translation 49
Automatic Translation for Multiple NLP tasks: a Multi-task Approach to Machine-oriented NMT Adaptation 49
Machine-oriented NMT Adaptation for Zero-shot NLP tasks: Comparing the Usefulness of Close and Distant Languages 48
On the Evaluation of Adaptive Machine Translation for Human Post-Editing 47
SentiWords: Deriving a High Precision and High Coverage Lexicon for Sentiment Analysis 47
Low Resource Neural Machine Translation: A Benchmark for Five African Languages 47
Towards a Combination of Online and Multitask Learning for MT Quality Estimation: a Preliminary Study. 46
Breeding Gender-aware Direct Speech Translation Systems 46
Multilingual Media Monitoring and Text Analysis – Challenges for Highly Inflected Languages 44
Enhancing Statistical Machine Translation with Bilingual Terminology in a CAT Environment 44
A local search approach for generating directional data 44
Cascade versus Direct Speech Translation: Do the Differences Still Make a Difference? 44
NOAM: News Outlets Analysis and Monitoring System 43
Pattern Learning for Event Extraction using Monolingual Statistical Machine Translation 43
Totale 42.549
Categoria #
all - tutte 89.536
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 89.536


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2018/201979 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 52 27
2019/20202.058 126 135 40 51 243 155 253 79 244 296 340 96
2020/20212.892 369 86 230 132 258 155 276 130 236 411 207 402
2021/20222.303 241 181 149 248 201 110 119 212 201 119 259 263
2022/202330.907 135 27.158 141 467 268 449 246 348 729 345 321 300
2023/20244.911 292 257 362 312 496 564 937 577 408 479 227 0
Totale 44.815