Negri, Matteo
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 9.218
NA - Nord America 8.680
AS - Asia 7.794
SA - Sud America 590
AF - Africa 501
OC - Oceania 326
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 45
Totale 27.154
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 8.225
RU - Federazione Russa 2.061
DE - Germania 1.550
HK - Hong Kong 1.508
IN - India 1.098
IT - Italia 970
SG - Singapore 902
CN - Cina 875
GB - Regno Unito 828
UA - Ucraina 683
KR - Corea 569
JP - Giappone 556
FI - Finlandia 464
BR - Brasile 447
SE - Svezia 386
ES - Italia 383
FR - Francia 345
CA - Canada 310
VN - Vietnam 300
NL - Olanda 288
AU - Australia 277
IE - Irlanda 266
TW - Taiwan 248
MY - Malesia 226
IR - Iran 213
PH - Filippine 199
TR - Turchia 192
ID - Indonesia 177
BE - Belgio 171
PK - Pakistan 165
ZA - Sudafrica 160
CH - Svizzera 149
MX - Messico 112
AT - Austria 81
PL - Polonia 71
PT - Portogallo 71
EG - Egitto 65
GR - Grecia 65
IL - Israele 65
JO - Giordania 65
NG - Nigeria 59
RO - Romania 55
PE - Perù 53
TH - Thailandia 53
CZ - Repubblica Ceca 50
SA - Arabia Saudita 50
LK - Sri Lanka 46
NO - Norvegia 46
NZ - Nuova Zelanda 46
MO - Macao, regione amministrativa speciale della Cina 45
EU - Europa 44
ET - Etiopia 38
IQ - Iraq 37
LT - Lituania 36
BD - Bangladesh 35
SI - Slovenia 35
AR - Argentina 33
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 31
MA - Marocco 29
GH - Ghana 28
AE - Emirati Arabi Uniti 25
DK - Danimarca 25
KE - Kenya 23
OM - Oman 21
DZ - Algeria 19
LB - Libano 18
PS - Palestinian Territory 18
LU - Lussemburgo 16
LV - Lettonia 16
CL - Cile 15
EE - Estonia 15
HU - Ungheria 15
CR - Costa Rica 14
EC - Ecuador 13
GE - Georgia 13
MU - Mauritius 13
KZ - Kazakistan 12
MT - Malta 12
TN - Tunisia 12
UZ - Uzbekistan 12
CO - Colombia 11
LS - Lesotho 8
YE - Yemen 8
CM - Camerun 7
HR - Croazia 7
KG - Kirghizistan 7
UG - Uganda 7
BG - Bulgaria 6
BO - Bolivia 6
DO - Repubblica Dominicana 6
IS - Islanda 6
NP - Nepal 6
QA - Qatar 6
BY - Bielorussia 5
ME - Montenegro 5
SO - Somalia 5
UY - Uruguay 5
AM - Armenia 4
AZ - Azerbaigian 4
BH - Bahrain 4
Totale 27.085
Città #
Chandler 1.414
Hong Kong 1.021
Jacksonville 922
Moscow 553
Singapore 524
Boardman 404
Ashburn 399
Helsinki 334
Los Angeles 327
Wilmington 311
Redwood City 306
Dublin 239
Dong Ket 230
Trento 202
Kronberg 190
Dongjak-gu 186
Beijing 167
Tokyo 166
Brooklyn 151
Central 144
Dearborn 143
Shanghai 134
Seattle 132
Ann Arbor 109
Gangnam-gu 105
New York 105
The Dalles 103
London 102
San Jose 99
Woodbridge 97
Taipei 96
New Delhi 93
Sydney 87
Santa Clara 84
Houston 81
Ottawa 81
Toronto 80
Brussels 77
Pune 77
Kuala Lumpur 74
Munich 72
Bengaluru 69
Amsterdam 68
Petaling Jaya 64
Zurich 64
Milan 62
Hyderabad 59
Johannesburg 59
Chennai 58
Melbourne 58
Seoul 58
Falkenstein 57
Istanbul 57
Fremont 55
Guangzhou 55
Barcelona 52
Mumbai 52
Phoenix 51
Vienna 47
Amman 46
Verona 46
Baltimore 44
Mountain View 44
Council Bluffs 43
Lima 43
Rome 43
São Paulo 43
San Mateo 42
Southend 42
Lahore 41
Edinburgh 40
Karlsruhe 40
Frankfurt am Main 39
Madrid 39
Birmingham 38
Brisbane 38
Cambridge 38
Osaka 38
Montreal 37
Utrecht 37
Jakarta 36
Decatur 35
Paris 35
Delhi 33
Zhengzhou 33
Berlin 32
Lisbon 32
Tehran 32
Leawood 31
Pittsburgh 31
Islamabad 30
Kyoto 29
Adelaide 28
Redmond 28
Ho Chi Minh City 27
Nuremberg 27
Assago 26
Central District 26
Ghent 26
Vancouver 26
Totale 12.730
Nome #
Findings of the 2021 Conference on Machine Translation (WMT21) 2.248
MuST-C: a Multilingual Speech Translation Corpus 1.840
Adapting Transformer to End-to-End Spoken Language Translation 1.615
Findings of the IWSLT 2022 Evaluation Campaign. 1.410
Post-editing in Automatic Subtitling: A Subtitlers’ perspective 702
Contextual Handling in Neural Machine Translation: Look Behind, Ahead and on Both Sides 609
The IWSLT 2019 Evaluation Campaign 572
Findings of the 2016 Conference on Machine Translation. 482
Neural Text Simplification in Low-Resource Conditions Using Weak Supervision 474
Neural vs. Phrase-Based Machine Translation in Multi-Domain Scenario 402
Online Automatic Post-editing for MT in a Multi-Domain Translation Environment 399
Enhancing Transformer for End-to-end Speech-to-Text Translation 397
Translation Quality and Productivity: A Study on Rich Morphology Languages. 354
Are Subtitling Corpora really Subtitle-like? 327
Online Neural Automatic Post-editing for Neural Machine Translation 260
Data Augmentation for End-to-End Speech Translation: FBK@IWSLT '19 225
Multi-source transformer with combined losses for automatic post editing 216
Gender Neutralization for an Inclusive Machine Translation: from Theoretical Foundations to Open Challenges 196
Towards a methodology for evaluating automatic subtitling 194
Multilingual Neural Machine Translation for Low-Resource Languages 182
Improving Zero-Shot Translation of Low-Resource Languages 169
Continuous Learning from Human Post-Edits for Neural Machine Translation 165
1st Shared Task on Automatic Translation Memory Cleaning: Preparation and Lessons Learned 159
Evaluation of Terminology Translation in Instance-Based Neural MT Adaptation 159
Findings of the WMT 2019 Shared Task on Automatic Post-Editing. 151
FBK’s Multilingual Neural Machine Translation System for IWSLT 2017 149
Divide and Conquer: Crowdsourcing the Creation of Cross-Lingual Textual Entailment Corpora. 145
Transfer Learning in Multilingual Neural Machine Translation with Dynamic Vocabulary 140
Chinese Whispers: Cooperative Paraphrase Acquisition 138
Generating E-Commerce Product Titles and Predicting their Quality 137
Annotazione di contenuti concettuali in un corpus italiano: I-CAB 135
Improving Translations by Combining Fuzzy-Match Repair with Automatic Post-Editing 133
The FBK Participation in the WMT15 Automatic Post-editing Shared Task 132
From Text to Knowledge for the Semantic Web: the ONTOTEXT Project 125
Automatic quality estimation for ASR system combination 122
On the Dynamics of Gender Learning in Speech Translation 121
Quality Estimation for Automatic Speech Recognition 121
Findings of the Quality Estimation Shared Task at WMT 2024 Are LLMs Closing the Gap in QE? 120
MT Quality Estimation for Computer-assisted Translation: Does it Really Help? 120
Lexical Modeling of ASR Errors for Robust Speech Translation 120
Machine Translation for Machines: the Sentiment Classification Use Case 118
Detecting Semantic Equivalence and Information Disparity in Cross-Lingual Documents 117
A Wordnet-based Approach to Named-Entities Recognition 115
Multi-source Transformer for Automatic Post-Editing 113
MuST-C: A multilingual corpus for end-to-end speech translation 111
I-CAB: the Italian Content Annotation Bank 108
Combining Quality Estimation and Automatic Post-editing to Enhance Machine Translation Output 108
Recognizing Textual Entailment for Italian: EDITS @ EVALITA 2009 107
Findings of the WMT 2018 Shared Task on Automatic Post-Editing 107
Driving ROVER with Segment-based ASR Quality Estimation 106
Answer-Driven Reasoning as a Framework for Intelligent Information Access 105
Findings of the 2015 Workshop on Statistical Machine Translation 105
Online Automatic Post-Editing across Domains 105
Question Answering Based Annotation for a Corpus of Spoken Requests. 102
Multitask Learning for Adaptive Quality Estimation of Automatically Transcribed Utterances 102
Mining Wikipedia for Large-scale Repositories of Context-Sensitive Entailment Rules 101
Exploring the Planet of the APEs: a Comparative Study of State-of-the-art Methods for MT Automatic Post-Editing 101
eSCAPE: a Large-scale Synthetic Corpus for Automatic Post-Editing 100
Bridging Languages for Question Answering DIOGENE at CLEF-2003 99
Multi-source Neural Automatic Post-Editing: FBK’s participation in the WMT 2017 APE shared task 99
Extending the MuST-C Corpus for a Comparative Evaluation of Speech Translation Technology 98
Comparing Statistical and Content-Based Techniques for Answer Validation on the Web 96
An Open-Source Package for Recognizing Textual Entailment 96
Semeval-2013 Task 8: Cross-lingual Textual Entailment for Content Synchronization 95
Adapting Multilingual Neural Machine Translation to Unseen Languages 95
Is It the Right Answer? Exploiting Web Redundancy for Answer Validation 94
Towards Automatic Evaluation of Question/Answering Systems 94
Detecting Expected Answer Relations through Textual Entailment. 93
Semeval-2012 Task 8: Cross-lingual Textual Entailment for Content Synchronization. 93
Exploiting Linguistic Indices and Syntactic Structures for Multilingual Question Answering: ITC-irst at CLEF 2005 93
Online Multitask Learning for Machine Translation Quality Estimation 93
Open Domain Question/Answering on the Web 92
An Unsupervised Method for Automatic Translation Memory Cleaning. 92
Bridging Languages for Question Answering 91
TranscRater: a Tool for Automatic Speech Recognition Quality Estimation 91
The Multilingual TEDx Corpus for Speech Recognition and Translation 91
La valutazione di moduli nell`elaborazione del linguaggio naturale: problemi e metodi 90
Dealing with Spoken Requests in a Multilingual Question Answering System 90
Automatic translation memory cleaning 90
Findings of the 2017 Conference on Machine Translation (WMT17) 90
Multi-source Transformer for AutomaticPost-Editing of Machine Translation Output 90
Multilingual Pattern Libraries for Question Answering: a Case Study for Definition Questions 89
Development and alignment of a domain-specific ontology for question answering 89
Automatic Annotation of Machine Translation Datasets with Binary Quality Judgements 89
Entailment-based Question Answering for Structured Data 88
Automatic resolution rule assignment to multilingual temporal expressions using annotated corpora 88
Mining the Web to validate answers to natural language questions 88
ITC-irst at TREC 2003: the DIOGENE QA System 87
Question Answering over Structured Data: an Entailment-Based Approach to Question Analysis. 87
Assessing the Impact of Translation Errors on Machine Translation Quality with Mixed-effects Models. 87
The MateCat Tool 87
EDITS: An Open Source Framework for Recognizing Textual Entailment 86
FBK HLT-MT at SemEval-2016 Task 1: Cross-lingual Semantic Similarity Measurement Using Quality Estimation Features and Compositional Bilingual Word Embeddings 86
Fine-tuning on Clean Data for End-to-End Speech Translation: FBK @ IWSLT 2018 86
The QALL-ME Benchmark: a Multilingual Resource of Annotated Spoken Requests for Question Answering 85
FBK: Combining Machine Translation Evaluation and Word Similarity metrics for Semantic Textual Similarity 85
Multilingual Question/Answering: the DIOGENE System 85
The FBK Participation in the WMT 2016 Automatic Post-editing Shared Task 85
Automatic Translation for Multiple NLP tasks: a Multi-task Approach to Machine-oriented NMT Adaptation 85
Zero-Shot Neural Machine Translation with Self-Learning Cycle 85
Totale 21.588
Categoria #
all - tutte 104.548
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 104.548


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2019/2020912 0 0 0 0 0 0 0 0 0 406 375 131
2020/20213.167 366 85 250 162 273 174 292 129 231 536 233 436
2021/20222.413 217 181 155 294 203 116 125 220 201 158 267 276
2022/20234.762 189 368 143 597 295 588 258 400 856 386 344 338
2023/20246.239 293 273 420 330 570 649 1.087 647 407 608 418 537
2024/20257.171 259 357 907 470 806 463 544 677 2.398 290 0 0
Totale 27.923