This paper presents MAGMATic (Multidomain Academic Gold Standard with Manual Annotation of Terminology), a novel Italian–English benchmark which allows MT evaluation focused on terminology translation. The data set comprises 2,056 parallel sentences extracted from institutional academic texts, namely course unit and degree program descriptions. This text type is particularly interesting since it contains terminology from multiple domains, e.g. education and different academic disciplines described in the texts. All terms in the English target side of the data set were manually identified and annotated with a domain label, for a total of 7,517 annotated terms. Due to their peculiar features, institutional academic texts represent an interesting test bed for MT. As a further contribution of this paper, we investigate the feasibility of exploiting MT for the translation of this type of documents. To this aim, we evaluate two stateof-the-art Neural MT systems on MAGMATic, focusing on their ability to translate domain-specific terminology.
|Titolo:||MAGMATic: A Multi-domain Academic Gold Standard with Manual Annotation of Terminology for Machine Translation Evaluation|
|Data di pubblicazione:||2019|
|Appare nelle tipologie:||4.1 Contributo in Atti di convegno|