In this paper, we present the NewsReader MEANTIME corpus, a semantically annotated corpus of Wikinews articles. The corpus consists of 480 news articles, i.e. 120 English news articles and their translations in Spanish, Italian, and Dutch. MEANTIME contains annotations at different levels. The document-level annotation includes markables (e.g. entity mentions, event mentions, time expressions, and numerical expressions), relations between markables (modeling, for example, temporal information and semantic role labeling), and entity and event intra-document coreference. The corpus-level annotation includes entity and event cross-document coreference. Semantic annotation on the English section was performed manually; for the annotation in Italian, Spanish, and (partially) Dutch, a procedure was devised to automatically project the annotations on the English texts onto the translated texts, based on the manual alignment of the annotated elements; this enabled us not only to speed up the annotation process but also provided cross-lingual coreference. The English section of the corpus was extended with timeline annotations for the SemEval 2015 TimeLine shared task. The First CLIN Dutch Shared Task at CLIN26 was based on the Dutch section, while the EVALITA 2016 FactA (Event Factuality Annotation) shared task, based on the Italian section, is currently being organized.
MEANTIME, the NewsReader Multilingual Event and Time Corpus
Minard, Anne-Lyse Myriam;Speranza, Manuela;
2016-01-01
Abstract
In this paper, we present the NewsReader MEANTIME corpus, a semantically annotated corpus of Wikinews articles. The corpus consists of 480 news articles, i.e. 120 English news articles and their translations in Spanish, Italian, and Dutch. MEANTIME contains annotations at different levels. The document-level annotation includes markables (e.g. entity mentions, event mentions, time expressions, and numerical expressions), relations between markables (modeling, for example, temporal information and semantic role labeling), and entity and event intra-document coreference. The corpus-level annotation includes entity and event cross-document coreference. Semantic annotation on the English section was performed manually; for the annotation in Italian, Spanish, and (partially) Dutch, a procedure was devised to automatically project the annotations on the English texts onto the translated texts, based on the manual alignment of the annotated elements; this enabled us not only to speed up the annotation process but also provided cross-lingual coreference. The English section of the corpus was extended with timeline annotations for the SemEval 2015 TimeLine shared task. The First CLIN Dutch Shared Task at CLIN26 was based on the Dutch section, while the EVALITA 2016 FactA (Event Factuality Annotation) shared task, based on the Italian section, is currently being organized.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.