We describe an automatic projection algorithm for transferring frame-semantic information from English to Italian texts, as a first step towards the creation of Italian FrameNet. Projection of frame semantic information from English to other European languages has already been investigated for German, Swedish and French. With our work, we point out typical features of the Italian language as regards frame-semantic annotation, in particular we describe peculiarities of Italian that at the moment make the projection task more difficult than in the above-mentioned examples. Besides, we created a gold standard with 987 manually annotated sentences to evaluate the algorithm.

Frame Information Transfer from English to Italian

Tonelli, Sara;Pianta, Emanuele
2008-01-01

Abstract

We describe an automatic projection algorithm for transferring frame-semantic information from English to Italian texts, as a first step towards the creation of Italian FrameNet. Projection of frame semantic information from English to other European languages has already been investigated for German, Swedish and French. With our work, we point out typical features of the Italian language as regards frame-semantic annotation, in particular we describe peculiarities of Italian that at the moment make the projection task more difficult than in the above-mentioned examples. Besides, we created a gold standard with 987 manually annotated sentences to evaluate the algorithm.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11582/4030
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
social impact